そのかわり、あなたも認証してねって英語でなんて言うの?
SNSで(お互い非公開の状態)相手のフォローリクエストを認証するから相手にも私を認証して欲しい事を伝えたいです。
回答
-
Instead of that, you also should authenticate (your account).
「そのかわり、あなたも認証してね」= Instead of that, you also should authenticate (your account).
「そのかわり」 = instead of that
「認証する」= authenticate; verify
回答
-
Please accept my friend request as well.
-
Please add me as well.
-
Please approve me as well.
認証するというのはSNSによってニュアンスが少し変わると思うので3パターンご紹介します。
まず最初accept は受け入れるという意味がありfacebook の友達承認でよく使われます。
2つ目はadd 加えるという意味でフォロワーや友達リストに加えてといった感じです。
3つ目はapprove 認証という意味で認証しなければ見れないアカウントなどに対して使います。
あなたも〜してね という表現は最後についている as well で表す事ができます。