「滝のある森を散策した」という文脈での「滝のある森」を英語でシンプルに表現する方法をアドバイスお願いいたします。
「滝のある森を散策した」は上記文章を使ってください。
1)We walked around a forest with a waterfall.
*walk around=散歩/散策
*a forest with a waterfall=滝のある森。 withを使って「~のある」という意味を表現します。
2)We took a stroll around a forest with a waterfall.
took a stroll=散歩する、散策する
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
「滝のある森」は「Forest with a waterfall」を意味します。
例:「I took a walk in a forest with a waterfall.」滝のある森を散策した
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
「滝のある森」はa forest with a waterfallと言います(^_^)
類例)
a house with a blue roof
「青い屋根の家」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」