喧嘩するって英語でなんて言うの?

口喧嘩とか殴り合いとか、喧嘩にもいろいろ種類がありますが呼び方は違うのでしょうか。
default user icon
sakiさん
2018/11/29 06:30
date icon
good icon

96

pv icon

50450

回答
  • Argument

    play icon

  • Fight

    play icon

  • Fist fight

    play icon

口喧嘩、口論の場合は argument.
We had a big argument last night.
(昨日私たちは激しい口喧嘩をした)。

ただの喧嘩なら、fight.
We had a big fight yesterday.
(昨日私たちは大きな喧嘩をした)。

殴り合いの喧嘩なら、fist fight.
We had a fist fight yesterday.
(昨日私たちは殴り合いの喧嘩をした)。
*fist はこぶしのことです。fight は喧嘩のことです。

参考までに!
回答
  • Fight

    play icon

  • Argue

    play icon

  • Battle

    play icon

暴力が振るわれる喧嘩だと「Fight」を使います。
ラップ音楽のMCバトルだと「Battle」を使います。
口論などの口喧嘩だと「Argue」を使います。

例文:
- I never turn down a fight
- Eminem is good at battling other MCs
- I don't want to argue with her anymore
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • To have a row

    play icon

  • To squabble

    play icon

  • To fight

    play icon

Argue のカジュアル語で to have a row などがあります。
怒って叫びあってる感じです。

To squabble は小さいことで喧嘩すると言った
夫婦喧嘩みたいなものです。

殴り合いに近い喧嘩だと fight という単語がよく
使われます。

「彼女と喧嘩した」
"I had a row with my girlfriend" など

「お隣さんまた喧嘩してるよ…」
"Those neighbours are squabbling again..." など

good icon

96

pv icon

50450

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:96

  • pv icon

    PV:50450

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら