ヘルプ

「余計な衝突を避ける」って英語でなんて言うの?

子どもが他の子と学校でトラブルになっている時、「これ以上の余計な衝突を避けるために、これからはあまり関わりを持たせないようにします」と、先生に英語で説明したいです。
Rachaelさん
2018/11/29 14:30

8

6946

回答
  • Avoid unnecessary conflict

これは直訳できます!

まず言葉の説明
余計な-->"unnecessary" 例えば:余計なこと"unnecessary things"
衝突--> "conflict"
避ける"avoid"

「余計な衝突を避ける」を翻訳すると:
英語はそのまま"Avoid unnecessary conflict"になります。
回答
  • avoid unnecessary conflicts

  • avoid further conflicts.

Have人~=「人に~させる」
Keep distance from~=「~から距離を置く」
Unnecessary=「不要な、余計な」
SV so that S2 can V2~=「S2がV2できるようSはVする」

I’ll have him keep a distance from them so that he can avoid further conflicts.
「彼がさらなる衝突を避けられるよう、彼らから距離を置かせるようにさせます」

I’ll have him keep a distance from them so that he can avoid unnecessary conflicts.
「彼が余計な衝突を避けられるよう、彼らから距離を置かせます」


Hiroshi Miura オンライン英会話講師

8

6946

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:8

  • PV:6946

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら