世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

日本人には日本人(なり)の生き方があるって英語でなんて言うの?

外国人と日本人を比べた話をした時に、「でも、日本人には日本人(なり)の生き方があるからね。」と言いたい時に英語ではなんて表現すればいいのでしょうか…?
default user icon
( NO NAME )
2018/11/30 06:36
date icon
good icon

9

pv icon

5518

回答
  • Japanese people live a distinctly Japanese way of life

    play icon

そのまま直訳すると「Japanese people live a distinctly Japanese way of life」になります。 「distinctly」と言う単語ですが、「〜なりの」の部分に当てはまります。 この文書に加えて、例を出すのも良いかもしれませんね。 例えば:「Japanese people live a distinctly Japanese way of life. For example, we like to eat rice with miso soup and pickles」。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Japanese people have their own special way of life.

    play icon

"Japanese people have their own special way of life"は 「日本人は自分の特別の生き方がある」という感じになります。 "special"がなくても"his/her/their/its own○○"で使えます。 他の人と違う何かのやり方があるときに使えます。 例えば、 "He has his own way of thinking" 「彼は自分の特別な考え方がある」 "This restaurant has its own way of making dumplings" 「このレストランは自分の特別の餃子の作り方がある」 色んなところで使えるので是非使ってみてください!
good icon

9

pv icon

5518

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:5518

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら