蜘蛛の巣って英語でなんて言うの?
庭で蜘蛛の巣によく引っかかります。ペトペトして気持ちが悪いので、気を付けているのですがいつもうっかり引っかかります。
回答
-
spider's web / spiderweb / cobweb
「蜘蛛の巣」はいろいろな言い方ができますが、共通しているのは web です。これだけでも「蜘蛛の巣」の意味はあります。
この web という単語が「通信情報網」という意味で使われています。いわゆる「ウェブ」ですね。蜘蛛の巣のように広がっていることを意味しています。
ご参考になりましたでしょうか。
回答
-
Spiderweb
-
Cobweb
-
I’m always getting caught in the spiderwebs in the garden.
「蜘蛛」は「spider」で、「巣」は「nest」ですが、「蜘蛛の巣」は英語で「spider’s nest」とは言いません!
「蜘蛛の巣」は「spiderweb」又は「spider’s web」といいます。
「Cobweb」という単語もありますが、少しイメージが違います。
古くて、ホコリっぽいイメージがあります。長い間誰も住んでいない、誰も掃除していない部屋に、蜘蛛の巣がある時がありますね。
その蜘蛛の巣は「cobweb」と呼んでもいいです。(もちろん、「spiderweb」でもいいです。)
それに、ハロウィンに偽の蜘蛛の巣を飾ることがありますが、それも「cobweb」と呼びます。
I often get caught in the spiderwebs in the garden.
庭で蜘蛛の巣によく引っかかります。
回答
-
spiderweb
-
cobweb
こんにちは。
蜘蛛の巣は「spiderweb」「cobweb」といいます。
「spider」とは「蜘蛛」のことです。
参考になれば嬉しいです。
回答
-
spiderweb
こんにちは。
「蜘蛛の巣」は英語で spiderweb と言えます。
「蜘蛛」が英語で spider となります。
例:
There are so many spiderwebs here!
ここめっちゃ蜘蛛の巣ある!
I don't want to touch a spiderweb.
私は蜘蛛の巣に触りたくないです。
ぜひ参考にしてください。