Even though I am tired, I will still come and see you.
上記が質問訳になります。
"Even though"は文中、語尾にもつけられます。
例)
I will still come and see you even though I am tired.
参考になれば幸いです。
Although I was tired I went and saw her.
疲れていたが、彼女に会いに行った。
I felt happy even though I didn't make it to the semi-finals.
準決勝には行けなかったけど嬉しかった。
Although/Even though....どちらでも使えます。
ご参考になれば幸いです。
「たとえ」が英語で「Even though」と言います。
例文:
たとえどんなに疲れていてもあなたに会いに行きます ー I will go to see you no matter how tired you are.
たとえ忙しくてもそれをやります ー Even though I'm busy, I'll do it.
たとえ君が謝ったとしても許してあげない ー Even though you apologised, I'll never forgive you
参考になれば嬉しいです。
No matter how~=「どんなに~であっても」
be tired=「疲れている」
I will come to see you=「あなたのところへ会いに行く」
No matter how tired I’m, I will come to see you.
「私はどんなに疲れていても、あなたに会いに行きます」
ご参考まで