カタカナのシリアスと英語のseriousはかなりニュアンスが近いです。
That's a serious drama.
「それはシリアスなドラマです」
This is a serious drama about guilt and revenge.
「これは罪悪感と復讐にまつわるシリアスなドラマです」
いずれも日本語同様、「真面目な」とか「深刻な」といった意味です。
ですから英語でも十分通じます。
ただし発音には注意が必要で、特にカタカナの頭文字「シ」は「スィ」のようになります。
ご参考になれば幸いです。
自分が真面目だから〜と言う言い方もあります↓
I'm rather conservative. I like to watch dramas with meaningful content.
私はどちらかと言うと真面目だから、内容がしっかりしたドラマを観るのが好き。
I like to watch conservative shows.
コンサバな(シリアス)な番組を観るのが好き。
I like to watch legal dramas
リーガルドラマを観るのが好き。
I like to watch police dramas
警察ドラマを観るのが好き。
ご参考になれば幸いです。