棺桶に片足を突っ込んでいるって英語でなんて言うの?

危篤のようなシリアスな場面ではなく、ジョークで。
default user icon
tatsuya hamadaさん
2019/04/01 03:15
date icon
good icon

3

pv icon

3559

回答
  • I feel like I have one foot in the grave.

    play icon

日本語だと「棺桶」と言いますが、英語では「お墓」に片足を突っ込んでいると言います。
ですので
I feel like I have one foot in the grave.
「お墓にもう片足突っ込んでるみたいだよ。」
というようにジョークっぽく言えます。

ちなみに「棺桶」は casket と言います。

日本語と英語には同じような言い回しがたくさんありますが、微妙に違っていて面白いですよね!
ご参考になれば幸いです!
good icon

3

pv icon

3559

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3559

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら