「おバカ」って英語でなんて言うの?

例えば「バカなことをしてしまった」だと何だかシリアスですが、「おバカなことをしてしまった」だと、もう少し茶目っ気のあるようなニュアンスが付加されるかと思います。そういったニュアンスを含む英語の表現はありますか?
default user icon
MIKIさん
2016/11/03 08:21
date icon
good icon

40

pv icon

26649

回答
  • You are silly.

    play icon

  • You got jokes.

    play icon

こんにちは!
アメリカ在住のMasumiです。

「バカ」というのを「stupid」にしてしまうと
シリアスな意味合いになってしまうので注意してくださいね。


You are silly.
君っておバカさんだなー。

You got jokes.
うまいこというねー。冗談だろ?本当にそうなの?


これらは軽く使われる表現ですよ。
参考にしてみてくださいね!
Masumi ボーカリスト&ボーカルトレーナー、ミュージックスクール経営
回答
  • I made a boo-boo.

    play icon

スラングですが、「ヘマしちゃった」とか「またやっちまった」という意味で使います。
I made a mistake.ということですが、もっと軽い感じのニュアンスになります。

fool とか foolish という言い方は、響きがきつくなるので要注意です。
I was such a fool.とか言うと「私はなんと愚かだったのだろう」みたいな感じになってしまいます。
軽い感じとは程遠くなるので、使い方に気をつけてください。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
good icon

40

pv icon

26649

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:40

  • pv icon

    PV:26649

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら