上品って英語でなんて言うの?

この前会った女性の社長の振る舞いがとても上品だと思いました。
default user icon
Asuraさん
2018/11/30 23:36
date icon
good icon

45

pv icon

27778

回答
  • classy

    play icon

  • elegant

    play icon

「上品」という言葉を英語で表すと「classy」という言葉と「elegant」という言葉を使っても良いです。例えば、「classy behavior」や「elegant manners」などの表現を使います。「この前会った女性の社長の振る舞いがとても上品だと思いました」という文章を英訳すると「I thought the behavior of the female president I met before was very classy.」と言っても良いと考えました。「Classy」の代わりに 「elegant」を使っても良いです。
回答
  • graceful

    play icon

  • stylish

    play icon

  • refined

    play icon

「振る舞いがとても上品だ」というのは His behaviour was very refined か She conducted herself very gracefully で言えます。 例文 He conducted himself very well at the party. 「彼はパーティーで振る舞いがとても上品だった。」 参考になれば幸いです。
回答
  • elegant

    play icon

  • graceful

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: elegant graceful 上記はいずれも「上品」という意味の英語表現です。 文脈等にもよると思いますが、ぜひ使ってみてください。 例: She was a very elegant lady. 彼女はとても上品な女性でした。 She talked in a very graceful way. 彼女はとても上品な話し方をしました。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

45

pv icon

27778

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:45

  • pv icon

    PV:27778

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら