上品って英語でなんて言うの?
この前会った女性の社長の振る舞いがとても上品だと思いました。
回答
-
classy
-
elegant
「上品」という言葉を英語で表すと「classy」という言葉と「elegant」という言葉を使っても良いです。例えば、「classy behavior」や「elegant manners」などの表現を使います。「この前会った女性の社長の振る舞いがとても上品だと思いました」という文章を英訳すると「I thought the behavior of the female president I met before was very classy.」と言っても良いと考えました。「Classy」の代わりに 「elegant」を使っても良いです。
回答
「振る舞いがとても上品だ」というのは His behaviour was very refined か She conducted herself very gracefully で言えます。
例文 He conducted himself very well at the party.
「彼はパーティーで振る舞いがとても上品だった。」
参考になれば幸いです。
回答
-
elegant
-
graceful
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
elegant
graceful
上記はいずれも「上品」という意味の英語表現です。
文脈等にもよると思いますが、ぜひ使ってみてください。
例:
She was a very elegant lady.
彼女はとても上品な女性でした。
She talked in a very graceful way.
彼女はとても上品な話し方をしました。
ぜひ参考にしてください。