基本的にこの二つの表現が使えます:
Thank you for listening.
Thank you for your time and attention.
カジュアルな場合にThanksを使い、
よりフォーマルな場合にThank you very muchやThank you so muchをも使えます。
1. I really appreciate your attendance and thank you for your attention.
2. Thank you for your patience.
3, Thank you for your kind attention
1. This is just a short sentence of thanks to complete the speech.
2. This may be appropriate if the speech was quite long or detailed
3. A very short sentence at the end of the speech.
It is appropriate to say:
Thank you for listening.
Thank you for your time.
Thank you for your attention.
These are the most common phrases used by native speakers to end a speech.
以下のように言うと適切です。
Thank you for listening.
Thank you for your time.
Thank you for your attention.
これらがネイティブスピーカーがスピーチの最後に使う、最も一般的なフレーズです。
The above sentences can be used to thank the audience .
Attendance is the action of being present at a place or event.
For example:"My attendance at church was very patchy"
聴衆にお礼をいう表現です。
Attendanceはその場所やイベントに参加している人。
例:"My attendance at church was very patchy"私は教会へはときどきしか参加していません。
Thank you very much for listening. I appreciate it.
In the first sentence, you start by thanking the audience 'very much'. You are thanking them very much for their 'attendance'.
You have used the noun 'attendance', which means 'the state of being present at a place or event'.
In this case, the place is where you are delivering your speech and the event is the delivery of your speech.
In the second sentence, again you start by thanking the audience very much. For what?
For listening to your speech. Then you carry on to say you 'appreciate it'.
You are actually emphasizing the 'thank you very much for listening'.
You are thanking them in a polite way or to say that you are grateful that they have listened to your speech.
最初の文は、観客にきてくれたことを感謝をするところから始める言い方です。
attendance:出席という名詞を使っていますね。これは、その場にいること、を表す言葉です。
この場合、「その場」とはあなたがスピーチをしている場所を指し、eventは、あなたのスピーチのことを指します。
二つ目の文も同様に来てくれたことを感謝する言い方です。
何のためでしょう?
もちろんあなたのスピーチをきいてくれたことです。
その後、そのことを感謝します。
実際、thank you very much forlisteningということで、自分のスピーチを聞いてくれたことを嬉しく思うことを丁寧に伝えています。
Thank you so much for listening, your kind attention is much appreciated!
"Much appreciated": (recognize the full worth of). is a good phrase when saying thank you ...it shows how much it means to you and that you are greatful for the audience's participation. How much you value the fact they have been so "attentive."
"Thank you so much for listening, your kind attention is much appreciated!"
"Much appreciated"
(値すると評価している)
お礼を言う時のいい表現ですね。
これはあなたにどんなに意味があることだったのか、聴衆者にどんなに感謝しているのかを言い表すことが出来ます。
彼らがどんなに "attentive"(話をよく聞く)事に対してとても価値があるとあなたが思っているという事です。
【例】
"Thank you so much for listening, your kind attention is much appreciated!"
(ご清聴頂きありがとうございます、とても感謝します)
Thank you for listening.
ご静聴ありがとうございました。
上記のように英語で表現することができます。
とてもよく使われる英語フレーズです。
ほかには:
Thank you so much for listening.
Thank you for your attention.
なども使うことができます。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・Thank you for listening.
・Thank you for your attention.
どちらも「ご静聴ありがとうございました」のニュアンスで使うことができます。
listen は「聞く」という意味の動詞です。
attention は「注目」などの意味があります。
ぜひ参考にしてください。
以下のように表現することができます。
Thank you so much for listening.
ご清聴いただきありがとうございました。
Thank you for your kind attention.
ご清聴いただきありがとうございました。
attention で「注目」を英語で表現することができます。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。