世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

メールの冒頭で使う「お疲れ様」って英語でなんて言うの?

メールの冒頭で「お疲れ様です。○○です。」といったように使う「お疲れ様」ってどのように表現しますか?
male user icon
Konanさん
2016/03/28 20:01
date icon
good icon

5

pv icon

8958

回答
  • Good morning/afternoon/evening Mr./Ms. ○○

  • Dear Mr./Ms. ○○

「お疲れ様」は直訳出来ませんので、一般の表現を使いましょう。
回答
  • thanks for your reply

  • how are you doing?

日本語のメールの書き方と、英文メールの書き方は全く異なりますので、 英文メールの書き方を調べて、その形式通りに書いて下さい。 「お疲れ様です」は日本的な表現となりますので、 英語文化では枕言葉としての「お疲れ様です」と言う表現はありません。 万が一、直訳して言ってしまったら 残念ながら「え???何のこと???」と言う顔をされてしまいます。 東京オリンピック招致の際のスピーチで 「おもてなし」を「O MO TE NA SHI」とそのまま日本語で言ったのと同じです。 日本文化特有の侘び寂びの表現は、 英語文化では通用しませんので、気を付ける必要があります。
Ishida R 日英バイリンガル
good icon

5

pv icon

8958

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:8958

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら