世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「ご要望をお聞かせくださり、ありがとうございます。」って英語でなんて言うの?

カスタマーから、商品に対する要望(希望)をメールでもらった時の返信で、 冒頭に書きたいです。
default user icon
gatya05さん
2022/01/17 11:01
date icon
good icon

2

pv icon

4190

回答
  • Thank you very much for telling us what you thought about our products.

おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) Thank you very much for telling us what you thought about our products. 「私たちの製品に対してあなたが思ったことを伝えて頂き大変ありがとうございます」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
回答
  • Thank you for caring enough to send us your suggestion.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『ご要望をお聞かせくださり、ありがとうございます。』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Thank you for caring enough to send us your suggestion. と表現できます。直訳すると『お客様のご提案をお送りいただくほど気にかけていただきありがとうございます。』となります。caring enough to send us your suggestion とすることで、『ご要望をお聞かせくださり』のニュアンスを伝えられます。 また、 Thank you for taking the time to share your thoughts on our products. とすると、『弊社の商品に関するお客様のご意見を共有いただくお時間を割いて下さりありがとうございます。』というような言い方もできますね! 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

4190

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4190

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら