世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

もう二度と同じ過ちは繰り返さないと今ここに誓うって英語でなんて言うの?

強い意志を表したいです。犯した過ちへの後悔や悔しさも表現できるといいです
default user icon
Tohmaさん
2018/12/01 21:55
date icon
good icon

30

pv icon

41437

回答
  • I swear it will never happen again.

  • I promise I won't make the same mistake again.

もう同じ[過ち](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/72264/)はおかさないと謝ったり[心に決めたり](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/39278/)するときによく使う表現があります。 I swear it will never happen again. 「もう二度と同じことは起こらないと誓います」 ※swear「[誓う](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57529/)」 順序を入れ替えて、 It will never happen again. I swear! 「もう同じことにはならないぞ。誓うからな!」 と力を込めて言っても気持ちが伝わりますね。 I promise I won't make the same mistake again. 「もう同じミスは犯さないと約束します」 ※promise「約束する」 このようにして誰かと約束するのも戒めになりますね。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I promise/swear (that) I won’t make the same mistake again.

  • I promise/swear (that) I won’t repeat the same mistake.

  • I will never make the same mistake again.

「[誓う](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57529/)」は「to promise」又は「to swear」と言います。 「過ち」は「mistake」で、連語で「make a mistake」と言います。 「I promise/swear (that) I won’t make the same mistake again.」 「もう二度と同じ過ちを繰り返さないと誓います。」 「[繰り返す](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36770/)」は「repeat」と言います。 「I promise/swear (that) I won’t repeat the same mistake again.」 「もう二度と同じ過ちを繰り返さないと誓います。」 未来形のwillを使って強い決心を表すこともできます。 でも、これはビジネス場面に少し感情的すぎるので、ビジネスメールで使わない方がいいと思います。 ビジネスメールだと、上の二つの方がいいと思います。 「I will never make the same mistake again.」 「もう二度と同じ過ちを絶対しません!」 未来形のwillはこの意味で使うことができますが、未来形のbe going toはできません。 未来形のbe going toは基本的に未来の計画や予定に使います。
回答
  • I swear, here and now, that I will not make the same mistake again.

  • I promise, here and now, that it will never happen again.

A sentence used when apologizing to a supervisor, a significant other, etc. 上司・目上の人または大切な人などに謝罪するとき、使われる文です。 もう二度と~ない:never ~ again 同じ:same 過ち:mistake 繰り返す:repeat, do something again と:sentence particle used to mark quotations 今ここに:here and now This emphasizes the action going to be done. これはされそうな行動を強調します。 誓う:promise, swear
回答
  • I promise I will never do something like that ever again

  • I swear I will never do something like that ever again

これは一つの言い方は I promise that I will never do something like that ever again です。しかし、promise は「誓う」より「約束する」なので、「誓う」ほど強い意志を表さないかもしれないです。 この場合 I swear that I will never do something like that ever again と言えます。Swear はもっと「誓う」のニュアンスに近いです。 ご参考になれば幸いです。
good icon

30

pv icon

41437

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:30

  • pv icon

    PV:41437

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら