Canよりcouldの方がいいと思います。
もしcan you do it to others?って聞いたら”別の人にもしてもいい”みたいです。
Could you do it to othersだったら“別の人にできる?”の意味です。
後would you do that to others?もあります。
Couldじゃなくてwouldにしたら“別の人にもする?”です。子供に注意とか相手をちゃんと考えて欲しいの時使えます。
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーWhy don't you bother somebody else with this?
「誰か別の人の邪魔したら?」
to bother で「人の邪魔をする・ちょっかいをだす」
ーLeave me out of this. Do it to somebody else.
「私のことを巻き込まないで。誰か他の人にやって」
to leave someone out of ... で「人を…に巻き込まない」
ご参考まで!