深い悲しみが私を襲うって英語でなんて言うの?
悲しみという感情が自分自身を襲って
ダメにしてしまうときにつかう
回答
-
A deep sadness washes over me
感情に襲われるときは「washes over me」と言う表現を使えます。
深い悲しみなので、「A deep sadness washes over me」を推奨します。
他のパターンでも使えます。例えば、ホッとした感情なら「A wave of relief washed over me」。
例文:
- When I picked up the photo and saw what could have been, a deep sadness washed over me.