この文脈では「動き」が movement 又は action と言います。Movement は文字通りの「動き」の意味です。Actions は「行動」というニュアンスです。
「無駄な動き」は unnecessary movements / unnecessary actions と言います。
なので、「スポーツなどで無駄な動きをせずに効率よく動きたい」と言いたいなら In things like sports, it's good to move effectively without making any unnecessary movements/actions が一つの言い方です。
ご参考になれば幸いです。
"move" ←(名詞)これは全身の動きを想像します。
"movement" ←(名詞)これも全身の動きを示す場合があるけど、手足の動きの意味合いもあります。
「スポーツなどで無駄な動きをせずに効率よく動きたいと思っていますが、初心者のうちはなかなか難しい。」の例文:
・"In activities like sports I want to act efficiently without any pointless moves, but it is very difficult to do so as a beginner."
・"In activities like sports I want to act efficiently without any pointless movements, but it is very difficult to do so as a beginner."
1.) movement (動き) 「動き」は英語でmovementと訳せます。
例えば、
For things like sports you shouldn't do wasteful movements. I think you should move more efficiently but for beginners it can be quite difficult. (スポーツなどで無駄な動きをせずに効率よく動きたいと思っていますが、初心者のうちはなかなか難しい)
英語で「動き」はMovementとMoveと言います。
スポーツと他の体を動く場合、movementsを使います。例えば、以上の
「スポーツなどで無駄な動きをせずに効率よく動きたいと思っていますが、初心者のうちはなかなか難しい。」
When it comes to sports, I would like to move efficiently and smoothly without any unnecessary or superfluous movements, but doing so is quite difficult for beginners.
体を動かないゲームなどをやる時にMoveを使います。例えば、囲碁。
In Go, the first move is important.
囲碁では、最初の指し手が大切。
「動き」は movement と言います。また、動詞としての move を使って表すこともできます。
「動き」という意味の単語は motion、名詞としての move などもありますが、この場合のスポーツでの動きという場面では movement が最も自然だと思います。
例文: The dancer performed with a wide range of movement/ step.
「そのダンサーは幅広い動きを見せた」
例文:I want to play soccer efficiently without having unnecessary movements, however, it is hard for soccer beginners like me.
「不必要な動きをせずに効率良くサッカーをしたいけれど、私のようなサッカー初心者には難しい」
例文:Even if I know I need to make moves more efficiently in sports, It is difficult to make moves.
「スポーツでもっと効率の良い動きをする必要があるのはわかっていても、そうするのは難しい」