カウントダウンが始まった って英語でなんて言うの?
赴任地を去る日が近づいて、とうとうカウントダウンが始まってしまった、というニュアンスのセンテンスを教えてください
回答
-
The countdown has started.
カウントダウン = countdown; 始まる = start
「start」は一般的の動詞なので、過去形にすると「-ed」を付けます。「始まる」は自動詞なので、「has」は前に付けられます。
ニューヨークのカウントダウンはテレビでも放送されていますよ。
New York's countdown is also broadcasted on TV, you know.
知らないうちにタイマーが始まって、授業中でなったから先生がびっくりしました。
The timer had started without knowing and because it went off in class, the teacher was surprised.
回答
-
The countdown began.
「カウントダウンが始まった」は英語で "The countdown began." と言います。
例文:
The countdown to New Year's day began. 「元日へのカウントダウンが始まった。」
The countdown began. It's 7 more days to Christmas. 「カウントダウンが始まった。クリスマスまで後7日。」
ご参考になれば幸いです。
回答
-
My last working day is approaching.
-
I have to leave here soon.
おっしゃられれている内容は、その文脈では、以下のように表現できると思いました(*^_^*)
My last working day is approaching.
「私の最後の仕事の日が近づいて来ている」
I have to leave here soon.
「すぐにここを出ないといけない」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI