No matter how hard I clean up it only takes an instant for the mess to come back
最初の例が「どれだけ○○しても」で次のが「どれだけ一生懸命に○○しても」になります。
最後の例文の方が「どれだけ一生懸命片付けてもまた汚される(散らかされる)のにかかる時間はほんの一瞬だ」となってます。
他の例としては:
-No matter how much time I spend making dinner it'll disappear in five minutes(どれだけ時間をかけて夕飯を作っても5分でなくなる)
-No matter how large of a park I bring them to they end up playing in the sandbox(どれだけ大きな公園に連れて行っても、結局砂場で遊んでる)
No matter how hard I clean up, the room becomes a mess in no time.
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
No matter how hard I clean up, the room becomes a mess in no time.
どんなに一生懸命掃除をしても、一瞬で汚くなります。
no matter how hard で「どんなに一生懸命〜しても」のようなニュアンスです。
ぜひ参考にしてください。