・毒素を排出してキレイな体を手に入れましょう
・毒素を排出して病気になりにくい体を手に入れましょう
上記について、どのように言えばいいでしょうか。
毒素を排出する:waste products within the body
キレイな体:pure body
〜体を手に入れる:build up 〜
でしょうか・・・?
毒素を取り除くことは「de-tox」と言います。
要は、毒素は「toxin」と呼びますので、それを排除することで「de-tox」すると言います。
綺麗な体を手に入れると言う表現は日本的な考え方なので、シンプルに「体を内側から綺麗にしよう」と言った方が分かりやすいかと思います。
このため「Let's de-tox and cleanse our bodies from the inside」を提案しました。
因みに、「・毒素を排出して病気になりにくい体を手に入れましょう」は「Let's de-tox and cleanse our bodies from the inside to prevent illnesses!」になります。
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel
毒素を排出して体を浄化し、健康で病気になりにくい身体を手に入れることを目指したいときには、以下のような英語フレーズが使えます。
"Let's detoxify and achieve a purer body."
「デトックスして、より純粋な体を手に入れましょう」という意味で、体内の毒素を排出して、清潔な体を目指すことを示唆しています。
"Let's cleanse our bodies of toxins and build up a resistance to illness."
「体内の毒素を排出して、病気に強い体を作りましょう」と言い換えることができます。ここでは、身体を浄化し、病気に対する抵抗力を強化することに言及しています。
関連する単語や表現は:
- detoxify: デトックスする、毒素を取り除く
- cleanse: 浄化する
- purer body: より清潔な体
- resistance: 抵抗力
- illness: 病気