ヘルプ

暇な時はなにをしているんですかって英語でなんて言うの?

初対面の人に失礼の無いように丁寧に聞く方法を教えてください。
Mishaさん
2016/03/29 21:33

9

21560

回答
  • What are your recreational interests?

  • How do you prefer to pass the time?

教科書などで一番出てくるのは、
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
What do you do in your free time? / What do you enjoy doing in your free time?
What are your hobbies?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
などかと思います。

これではオーソドックス過ぎる!と感じた方には以下を使ってみてはいかがでしょうか。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~
What are your recreational interests? I'd love to hear them.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
「recreational」=「娯楽の」、「気晴らしの」、「休養の」、「レクリエーションの」

こちらはかなり丁寧な言い方ですね。
また、最後に「I'd love to hear them.」(ぜひ、(趣味について)聞かせてください。)とあるので、
相手を若干立てています。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~
How do you prefer to pass the time?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
「pass the time」を直訳すると「(暇な)時間を過ごす」、ですね。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~
What are your weekends like?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
言葉通りに翻訳すると「週末は大体何してるんですか?」

~~~~~~~~~~~~~~~~~~
What do you enjoy doing?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
「好きなことは何ですか?」とちょっと大雑把ですが・・・

~~~~~~~~~~~~~~~~~~
What are you into?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
他のものと違って、こちらはかなりカジュアルな表現で、ニュアンス的には「趣味は何?」とか、「何が好き?」に近いですね。
回答
  • What do you do in your downtime?

  • What do you like to do for fun?

ご質問どうもありがとうございます。
AJ Limさんが紹介されなかったものを一生懸命探してみました。

{英訳例}

(1)
What do you do in your downtime?
休みの時はどんなことをしますか。

(2)
What do you like to do for fun?
何をするのが好きですか。


★ 英訳(1)
downtime はもともとは、

「(機械・コンピューターの)停止時間」→「(機械が故障して)従業員が働けなかった時間」→「休みの時, 休暇」

となったようです。

---
What do you do
→どんなことをしますか

in your downtime
→休みの時は
---

★ 英訳(2)
fun は「おもしろみ, 楽しい思い」(スーパー・アンカー英和辞典)という意味です。
for fun で「楽しみを求めて」となります。

---
What do you like to do
→何をするのが好きですか

for fun
→楽しみを求めて
---

参考になれば幸いです。
どうもありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士

9

21560

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:9

  • PV:21560

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら