世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

議論するって英語でなんて言うの?

社内のミーティングで論理的に議論したいと言いたいのですが、どのように言えばいいか教えてください。
default user icon
keitoさん
2018/12/06 09:31
date icon
good icon

25

pv icon

37996

回答
  • Discuss

議論することは「Discuss」すると言います。 質問者様の例ですと、「I would like to have a logical discussion」になりますが、議論することはもともと論理的に進めることですので、「logical」は冗長なので要らないと思います。 因みに、もし精神的な議論を行いたいと言うなら「I would like to have an impassioned discussion」と言えますが、こちらは少し変なイメージが浮かびます。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • discussion

  • argument

  • debate

こんにちは。 「議論」は「discussion」、「argument」、「debate」等といいます。 ・議論する:discuss/argue/debate 参考になれば嬉しいです。
回答
  • discuss

  • debate

「議論する」は英語で discuss 又は debate と言います。これは動詞です。 「社内のミーティングで論理的に議論したい」と言いたいなら I want to discuss/debate things logically at the company meeting と言えます。 「議論する」を辞書で調べますと argue という言葉も出ますが、これは場合によって「口喧嘩」というニュアンスがありますので、argue を使いましたら勘違いされる可能性があります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • to discuss

  • to hash out

「議論する」は英語で"discuss"もしくは"hash out"といいます。 例えば、"We are going to have a meeting to discuss the budget of next year.「(私達は)来年の予算を話し合うために会議をします。」"や"Let's talk it all out.「(それを)とことん話し合いましょう。」"のように使うことができます。 ですので、「社内のミーティングで論理的に議論したいです。」は"I would like to discuss logically about it at the company meeting."などと英訳すれば大丈夫です。 お役に立てれば幸いです。
回答
  • to debate

  • to discuss

  • to argue

"to debate" ←礼儀正しく議論することです。意見が異なることを強調します。名詞は"debate"で、"to have a debate"も言えます。 "to discuss" ←意見がそんなに異ならないときは"to discuss"が相応しいと思います。名詞は"discussion"で、"to have a discussion"も言えます。 "to argue" ←アメリカ英語だと、"to argue"は怒って議論する意味合いが強いです。ビジネス環境で"argue"しない方が良いと思います。 「論理的に議論したいです。」の例文: ・"I would like to have a logical debate." ・"I would like to debate (this) logically." ・"I would like to have a logical discussion." ・"I would like to discuss (this) logically."
Michael H DMM英会話講師
回答
  • to discuss

1.) to discuss (議論する) 「議論する」は英語でto discussと訳せます。「議論」は英語でdiscussionとやくせます。 例えば、 I want to logically discuss things at the company meeting. (社内のミーティングで論理的に議論したい)
回答
  • Discussion

  • Deliberate

簡単に言うと、議論するは英語でdiscussion, argument, とdisputeと言います。 ニュアンスが少し違うと思います。 「社内のミーティングで論理的に議論したい」 この場合ではdiscussionを使った方がいいと思います。 I want to discuss this logically at the company meeting. そして、deliberateも使います。Deliberateはdiscussionよりもっと硬くて、「よく話し合って考えて判断する」ニュアンスがあります。 野党と与党の代表は新しい政策を議論した。 Representatives from the Government and the opposition deliberated the new policy.
good icon

25

pv icon

37996

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:37996

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー