It's been so long that I have completely forgotten
前にここに来たことはある?と聞かれたら、お返事は "It's been so long that I have completely forgotten" と言えます。
最初の部分は "It's been so long" は「久しぶりだから」と翻訳します。そして、"that I have completely forgotten" は 「全く忘れてた」になります。
会話の翻訳:
前にここに来たことはある "Have you been here before?"
来たことはあるけど覚えていない "Yes, I've been here but it's been so long that I've completely forgotten"
It was a long time ago. I don't even remember.
かなり昔のことだからね。覚えてさえいないな。
a long time ago = ずっと以前に
even = 〜さえも
long time ago に似た表現で、long long ago という言い方もあります。こちらは子供向けの昔話の冒頭でよく使われる「むかーしむかし」というニュアンスです。ノリ次第では会話でも使うかもしれません。