Did/have you ~~~ yet? - [もう](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59198/)〜した?
Did you eat lunch yet? もうランチ食べた?
Have you finished work yet? もう[仕事終わった?](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59754/)
Yet付けるとちょっと切れてるな感じです。
仕事遅いから”もう終わった?”みたい
1番簡単は”have you finished work?”
これは普通に聞いてる。心配も起こりもないで”終わった?”だけ聞いてる
finished = 終わった
上記の英訳文はいかがでしょうか。
直訳すると、一つ目の英訳文は「(あなたは)すでにあなたの[仕事を終えましたか?](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59754/)」、二つ目の英訳文は「(あなたは)仕事が終わりましたか?」となります。
帰ってくるのがいつもよりもかなり遅くて、終わっていることが前提の場合は、"Haven't you finished your work yet?「(あなたは)あなたの[仕事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37171/)をまだ終えてないの?」とすると、少しの苛立ちも伝わりますよ。
お役に立てれば幸いです。
Have you finished work?
仕事は終わった?
Are you still working?
まだ働いているの?
上記のように英語で表現することができます。
still working は「まだ働いている」「まだ仕事中」という意味の英語表現です。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。