人気にあやかろうとする/便乗するって英語でなんて言うの?

たとえばですが、
上野パンダの「シャンシャン人気」にあやかろうとして
パンダグッズの販売をはじめる、など。
人気に便乗してるだけじゃん!と言いたいです。
default user icon
kyokoさん
2018/12/08 21:19
date icon
good icon

2

pv icon

2534

回答
  • Taking advantage of (something)'s popularity

    play icon

  • Trying to profit off (something)'s success

    play icon

例文:「上野パンダの「シャンシャン人気」にあやかろうとして
パンダグッズの販売をはじめる」=「They are trying to profit off Shan Shan's success to sell various Panda goods」
「シャンシャン人気に便乗してるだけじゃん!」=「They are just taking advantage of Shan Shan's popularity!」
jordan H DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

2534

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2534

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら