情報を特定の人に限定したい時は、以下を使ってみてください!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Just between us...
ここにいる人たち[だけ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59699/)に話しちゃうけど・・・
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
※二人で会話している場合、「Just between the two of us...」などと人数を指定することもできます。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Keep this discreet...
Keep this on the down-low... / Keep this on the DL...
この話、[秘密](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34748/)にしてもらいたいんだけど・・・
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
This is off the record, but...
これ、オフレコで話しちゃうけど・・・
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Can you keep a secret?
秘密を守れる人?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
使用例:
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Just between the two of us, Tom peed his pants in the tent when we went camping last summer. Isn't that weird? He's like 30.
ここだけの話だけど、去年キャンプに行ったときさ。トムのやつ、テントの中でお漏らししちゃったよ。ありえないよね?あいつ30歳だよw
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Can you keep a secret? Sometimes I go to church... to hit on chicks.
ね、秘密って守れたりする?俺、教会に行くことはあるけど・・・実はナンパするためなんだよね。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
This is off the record, but... sometimes I go to Disneyland--alone.
これ、オフレコで話しちゃうけど・・・ディズニーランドには、一人で行ったりしてる。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Keep this on the DL, would you? I sleep, like, 3 hours a day at work.
ちょっとこれ秘密にしてくれる?仕事中にさ。一日3時間くらい寝てるんだよね。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[飲み会](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38162/)で、その場に何人かいるなら、
It stays right here.
直訳すると、それ(この話)はここにとどまります。
=ここだけの話です。
もし私たちだけの[秘密](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34748/)ねって感じだったら、
Just between you and me.
結局みんな知ってたりするのは、どこも同じですよね。
「ここだけの話だけど」は英語でThis is just between usやThis story won’t leave this roomなど言えます。
例:
This is just between us, but I heard that ___ has a girlfriend now.
これはここだけの話だけど、__さんは彼女がいるって聞きました。
You can say anything because it won’t leave this room.
ここだけの話だから、何でも言えますよ。
That information was supposed to be just between us, but everyone else already knew.
あの情報はここだけの話のはずだけど、皆もう知っていました。