quickly は定番の「速いスピードで」の英訳ですがテクノロジーの場合や「予想より速いペースで」「速いペースで前進する」と言う意味なら at an accelerated pace も言います。
The population is aging at an accelerated pace.
速いスピードで高齢化が進んでいる。
progressing と言う副詞も使えそうですが progressing はいい意味で使うから、「よく前進・進歩している」「未来へ進歩している」と言うニュアンスがあります。高齢化にふさわしくないですがテクノロジーにはよく使われます。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
「速いスピードで」は、一番シンプルには
fastと言えます。
is growing fast 「速いスピードで成長している」
run fast「速いスピードで走る」
などと言えます。
あとは、at high speedなども言えます。
ただし、これは車の移動スピードなどについてよく用いられる表現なので、
おっしゃられている文脈では不自然だと思います。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪