カード払いだと手数料10%掛かりますって英語でなんて言うの?

カードで払うと10%の手数料がかかることを伝えたいです
default user icon
Erikaさん
2018/12/10 13:37
date icon
good icon

6

pv icon

11240

回答
  • If I use a (credit) card, there's a 10% surcharge.

    play icon

  • There's a 10% fee for using a card.

    play icon

  • If you pay with plastic, there's a 10% handling fee.

    play icon

支払方法によって手数料が掛かったら、「surcharge」(追加料金、課徴金)が掛かると言います。「fee」や「handling fee」でも言えます。

カードはプラスチックでできているので、スラングで「plastic」と言われています。

I didn't have cash, so I paid with plastic.
現金がなかったから、カードで払った。

「If you pay with plastic」と言って、「you」は「anyone」(誰でも)という意味で使われています。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • If you pay by credit card there is an additional 10% handling charge.

    play icon

  • When you use your credit card there is an extra 10% fee added on.

    play icon

1) If you use a credit card there is an additional 10% handling charge.
「クレジットカードで支払いをすると追加の10%手数料がかかります。」

2) When you use your credit card there is an extra 10% fee added on.
「クレジットカードを使うと余分に10%の手数料が追加されます。」

「手数料」は
handling charge
fee
などと言えます。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • There is a ten percent fee for paying by credit card.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・There is a ten percent fee for paying by credit card.
クレジットカード払いは10%の手数料がかかります。

上記のように英語で表現することができます。
fee で「手数料」を表すことができます。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

6

pv icon

11240

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:11240

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら