I am enjoying correspondence through letters and emails.
"I am enjoying correspondence through letters and emails."
「手紙やメールのやり取りすることを楽しんでいます」
* I am enjoying:
* correspondence: 文通、手紙のやり取り
* through: 〜〜を通じて
* letters and emails: 手紙やメール
ご参考になれば幸いです。
I'm having so much fun writing letters and emails to you
I'm really enjoying writing letters and emails to you
「Having so much fun」と「really enjoying」が「楽しんでいる」という意味です。「手紙」が「letters」ですが、「メール」が「emails」です。大体、日本語の「〜〜が楽しいです」が英語で「I am enjoying」になります。
「Letters」か「emails」なら、動詞が「to write」になります。
よろしくお願いします。