ヘルプ

職場でって英語でなんて言うの?

People are treated unfairly at the office. Is it correct?
( NO NAME )
2018/12/10 20:08

7

8621

回答
  • at the office

  • at the workplace

ご質問ありがとうございます。

「職場」=「the office」か「the workplace」

助詞の「で」は英語で様々な意味がありますから、私もよくそれを間違います。

People are treated unfairly at the office.
人は職場で不当に扱われる。

この英文での文法と構成が全く問題はないと思います。

しかし一つの注意して欲しい点があります。

「office」は「事務所」という意味で、英語で使うとよくコンピューターの前に座りながら働く場所のニュアンスがあります。例えば会社や学校役場等です。

「workplace」は「仕事先」という意味で、「workplace」のほうが全般的なので、農場や工場や学校や役場会社等、ほとんど全部の職場を含めています。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • at the office

  • at work

そうですね。「職場で」は at the office で表現できます。

他の言い方としては at work もありますが、at the office は全然大丈夫です。

例文 There is a strict hierarchy at the office.
「職場で、厳しい階級組織がある。」

参考になれば幸いです。

7

8621

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:7

  • PV:8621

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら