食事中もスマホが気になってつい触ってしまうって英語でなんて言うの?
While I'm eating I tend to touch my smartphone to check new line message
During meal time, I can't help checking to see if new line message is received.
回答
-
Even during meals I can't help checking my phone.
日本語の「スマホを触ってしまう」の「触る」はtouchではなくcheckの方がいいです。
英語ではsmartphoneとも言うんですが、今はほとんどの人がスマホだし、コンテキストからスマホだとわかるので、わざわざsmartphoneとは言わず、phoneだけで十分です。
回答
-
1) Even while I'm eating I tend to check my smartphone for new line messages.
-
2) Even during meal times, I can't help but check if I received new messages on Line.
1) & 2) "食事中もスマホが気になってつい触ってしまう" という意味です.
1) to check new line message --> to check for new line messages.
2) I can't help checking --> I can't help but check.
to see if new line message is received --> to see if I received new messages on Line.