京都でこんなお店があればいいなていうものはあるって英語でなんて言うの?

京都観光に来て、こんなのがあればいいな、
こんな事が経験できたらいいな、こんなお店があればいいなって言う希望はあるか、
外国人に聞きたい時に使うフレーズを教えてください
default user icon
( NO NAME )
2018/12/11 14:48
date icon
good icon

5

pv icon

2607

回答
  • It would be great if this kind of shop was here in Tokyo.

    play icon

  • Wouldn't it be great if we could do this here.

    play icon

  • If this was here it would be great.

    play icon

1) It would be great if this kind of shop was here in Tokyo.
京都でこんなお店があればいいな
・This kind of shop=こんなお店
・It would be great if=あればいいな

2)Wouldn't it be great if we could do this kind of thing here.
この辺でこんな事がきたらいいな
・ If we could do this kind of thing こんな事がきたらいいな
・Wouldn't it be great if=あればいいな

3)If this kind of thing was here, it would be great.
こんなのがあればいいな
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • It'd be nice to have (どんな場所) (どこ).

    play icon

  • I wish there was (どんな場所) (どこ).

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「こんなのあればいいな」は英語で言うと、「It'd be nice to have (どんな場所) (どこ).」か「I wish there was (どんな場所) (どこ).」になります。

「(どんな場所)」は場所と指します。例えば、ゲームセンターや図書館やカラオケ等のような場所と言えます。

「(どこ)」はどこにと指します。例えば、ここにや京都にやアメリカに等です。

例文:

It'd be nice to have karaoke here.
ここにカラオケがあればいいな。

I wish there was a Mexican restaurant in Kyoto.
京都にメキシコ料理のお店があればいいな。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • It'd be nice if there was 〇〇...

    play icon

  • If Kyoto had 〇〇, it'd be nice...

    play icon

この場合では「nice」は「いいね」という意味です。「〇〇があれば」という文法は「If there was 〇〇」という表現を使います。

京都の場合なら「If Kyoto had 〇〇, it'd be nice.」又は「It'd be nice if Kyoto had 〇〇.」です。
good icon

5

pv icon

2607

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:2607

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら