○○は私が好きな映画の舞台になっていると知りましたって英語でなんて言うの?

やり取りをしてる相手の方、住んでいる場所に興味がある事を伝えたいです。
○○は地名です。
「調べてみたのですが、」も付け加えることができると尚嬉しいです。
default user icon
Kumaさん
2018/12/11 21:39
date icon
good icon

4

pv icon

1513

回答
  • It turns out that my favorite film is based in (the city of) ○○.

    play icon

"It turns out that one of my favorite films is based in (the city of) ○○."
「私が好きな映画が〇〇(の街)を舞台にしていることが分かりました」

* it turns out: 〜〜ということが判明する
* my favorite film: 私のお気に入りの映画、私が気に入っている映画
* be based in: 〜〜に基づいて、〜〜を舞台にして

「調べてみたら」とは直接訳しませんでしたが、it turns out には多少の驚きの要素が含まれるので、知らなかったけれど〇〇だった、というニュアンスが出ていると思います。

ご参考になれば幸いです。


回答
  • I found out that _ _ was a setting in my favourite film

    play icon

「調べてみたのですが、○○は私が好きな映画の舞台になっていると知りました」
"I tried looking it up and I found out that _ _ was a setting in my favourite film" など
good icon

4

pv icon

1513

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1513

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら