こんにちは、kyokoさん^^
「時間がごっちゃになる」ですね?
① I mixed up the time.
※ mix-up 混同する
② I'm confused about the time.
※ confuse 混同する
A: When did you go? (いつ行ったの?)
B: I think it was last year. It might be before that. (去年行った気がする、いやもっと前だったかも?)I mixed up the time. (時間がごっちゃになってるわ。)
こんな感じでいかがでしょうか?^^
アダム先生&ミチコ先生
the order of events = 出来事の順番
lose track = 分からなくなる
「lose track」は記憶力関係なことでも、対象物でも、人でも使えます。
I lost track of my glasses.
メガネはどこに置いたか分からなくなった。
My kids were running around the park and I lost track of them.
子供が公園の中で走り回って、どこにいるか分からなくなっちゃった。
what happened when = 何がいつ起こったか
特にこれ、という訳はないですね。
よくある表現はto lose track of time「時間が分からなくなった」「どんだけ時間が過ぎたか分からなくなった」ですが、これはどっちかと言うと、「うっかりしてたらこんな時間になっちゃった!」というときに使います。
二つ目のI’m mixing things upは、あらゆる事で、混乱したりごっちゃになった時に使うので、こっちがいいかもしれません。