誰が考えたのって英語でなんて言うの?

誰がこんな画期的なもの考えたの?!!って言いたい時
絶対日本でも取り入れた方がいいとか
ぜひ会って見たいとか
default user icon
Johnさん
2018/12/13 17:21
date icon
good icon

4

pv icon

4260

回答
  • Who thought of that?

    play icon

  • Who came up with that idea?

    play icon

上の訳どっちでもいいと思います。
ニュアンスの違いを説明すると、who thought of thatはただ単に「誰が考えたの?」で、
who came up with that ideaは「誰がこんなアイディアを考えあげたの?」です。二つ目はいい意味でも悪い意味でも(こんなバカなアイディア)使えます。
回答
  • Who invented that/this?

    play icon

Invented
考案した

Who invented a vending machine?
誰が自動販売機考えたの?

参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

4260

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4260

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら