窓から見た海辺の景色が絵のモチーフになっていますって英語でなんて言うの?

motif という単語を使うのいいのか、それとももっと自然な表現があるのか知りたいです。
female user icon
Emikoさん
2018/12/14 05:42
date icon
good icon

5

pv icon

4330

回答
  • The painting was inspired by the view of the sea out of the window.

    play icon

  • I got my idea for the painting from the view of the sea out of the window.

    play icon

"be inspired by~"や、"get an idea from~"という表現で~からそのアイディアが生まれた、~をモチーフにしているといったニュアンスを表現することができます。
Masami Y 英語講師
回答
  • motif

    play icon

  • pattern

    play icon

ご質問ありがとうございます。

英語で「motif」は様々な意味がありますが、おっしゃったとおりに、こんな状況では通じると思います。

それとも、「pattern」も使って良いです。ニュアンスは一緒だと思います。

例文:

The coastal scenery that I saw from the window was like a motif from a picture.
窓から見た海辺の景色が絵のモチーフになっています。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

5

pv icon

4330

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4330

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら