窓から見た海辺の景色が絵のモチーフになっていますって英語でなんて言うの?
motif という単語を使うのいいのか、それとももっと自然な表現があるのか知りたいです。
回答
-
motif
-
pattern
ご質問ありがとうございます。
英語で「motif」は様々な意味がありますが、おっしゃったとおりに、こんな状況では通じると思います。
それとも、「pattern」も使って良いです。ニュアンスは一緒だと思います。
例文:
The coastal scenery that I saw from the window was like a motif from a picture.
窓から見た海辺の景色が絵のモチーフになっています。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
The painting was inspired by the view of the sea out of the window.
-
I got my idea for the painting from the view of the sea out of the window.
"be inspired by~"や、"get an idea from~"という表現で~からそのアイディアが生まれた、~をモチーフにしているといったニュアンスを表現することができます。