ご質問ありがとうございます。
「ただ」=「only」
「祈る」=「pray」
「出来る」=「can」
よくアメリカ人によっても言われていると思います。しかし言うとき、「can」を付けます。
例文:
I can only pray for the kitten to have a bright future.
ただ、祈ります。この子猫に明るい未来が待ってるいるようにと。
「しか出来ない」の場合は、「can't do anything but」という表現を使います。
例文:
I can't do anything but pray for her to get well soon.
ただ祈りしか出来ない。彼女がすぐ回復出来るようにと。
ご参考になれば幸いです。
「ただ、祈ります。この子猫に明るい未来が待ってるいるようにと。」
"All I can do is pray. That this kitten will have a bright future awaiting him." など
ただ祈るしか出来ない、私が出来るすべては祈るだけと言った表現は後者の
All I can do is pray などです。
祈りを捧げることしか出来ないと言いたい場合は
I can only offer my prayer などになります。