針を刺す箇所によっては無痛ではないって英語でなんて言うの?

鍼灸治療の時に。体に針を刺す時、痛む箇所もあります。
default user icon
Jiroさん
2018/12/15 17:16
date icon
good icon

4

pv icon

2143

回答
  • Depending on where they put the needle, it might hurt.

    play icon

  • It's not 100% painless.

    play icon

①針のさす場所によっては痛みがある場合がある。

②は無痛ではないという意味で、
100%無痛というわけではない。
という風に訳してみました。

鍼灸治療ってやったことないんですが、やっぱり痛いときもあるんですね!

鍼灸治療=acupuncture 海外でもやる人結構いますよね。

お役に立てれば幸いです!
回答
  • There are a few spots that you may/might feel the pain when I put the needle.

    play icon

There are a few spots
いくつかの箇所/部分がある

May/might feel the pain
もしかしたら痛みを感じる

参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

2143

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2143

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら