ヘルプ

針を刺す箇所によっては無痛ではないって英語でなんて言うの?

鍼灸治療の時に。体に針を刺す時、痛む箇所もあります。
Jiroさん
2018/12/15 17:16

4

1744

回答
  • Depending on where they put the needle, it might hurt.

  • It's not 100% painless.

①針のさす場所によっては痛みがある場合がある。

②は無痛ではないという意味で、
100%無痛というわけではない。
という風に訳してみました。

鍼灸治療ってやったことないんですが、やっぱり痛いときもあるんですね!

鍼灸治療=acupuncture 海外でもやる人結構いますよね。

お役に立てれば幸いです!
回答
  • There are a few spots that you may/might feel the pain when I put the needle.

There are a few spots
いくつかの箇所/部分がある

May/might feel the pain
もしかしたら痛みを感じる

参考になれば幸いです。

4

1744

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:4

  • PV:1744

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら