刺すって英語でなんて言うの?
急に鼻を刺すような臭いがしました。そのくらいの異臭だったことを伝えたいのですが、この時の刺すはなんて言ったらいいですか?
回答
-
It was such a strong smell it went right up my nose.
-
The smell was so overpowering it felt like it burned the inside of my nostrils.
「鼻を刺すような匂い」は strong smell と言えます。
1) It was such a strong smell it went right up my nose.
「匂いが強すぎて鼻にツンときた。」
2) The smell was so overpowering it felt like it burned the inside of my nostrils.
「匂いが強烈で鼻の中が焼けるようだった。」
ご参考になれば幸いです!
回答
-
To stab
-
To sting
「刺す」という言葉は英語で「To stab」と言います。日本語と同じ意味でナイフなどで刺すことを表現しています。
例えば、
She got stabbed in the arm by accident = 彼女の腕が刺されちゃいました
ですが、「鼻を刺す臭い」のような言い方は英語ではありません。鼻を刺すと言ったら普通にナイフなどで鼻を刺したことにしか聞こえません。
ですので、違う言い方を使います。Stab の代わりに「Sting」を言います。
The smell was so strong it stung my nose = あまりにもひどい臭いだったから鼻に刺さった