今後、私の彼氏にこんなメッセージをしないでください。って英語でなんて言うの?
彼氏にちょっかいをかけてくる女の子に言いたいです。
回答
-
Please stop sending messages like this to my boyfriend anymore.
-
Please don't send messages like this to my boyfriend anymore.
akiko matsumotoさんご質問どうもありがとうございました。
下記の言い方ではいかがでしょうか。
「Please stop」やめてください
「sending」送る
「messages like this」こんなメッセージ
「to my boyfriend」私の彼氏に
「anymore」今後
「don't send 」もうしないで
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
-
From now on, don't send this kind of message to my boyfriend please.
-
In future, don't send a message like this to my boyfriend.
こんなメッセージとはどんなか気になりますが
このようなメッセージという意味で言いたい場合は
this kind of message を使うと良いです。
将来という意味での今後で in future とも言えます。
お願いする場合 please をつけるべきですが
ちょっかいをかけてくる女の子にどのような心境を
持ってるか分からないので付けるか付けないかは
お任せします。