これだけあれば、十分ですか?って英語でなんて言うの?

イベントでチラシが必要だったので、頼まれました。
とりあえず100部印刷したのですが、足りるかどうか上司に聞く言い方を教えてください。
male user icon
Kosugiさん
2016/03/31 16:06
date icon
good icon

29

pv icon

33369

回答
  • Is that enough?

    play icon

  • Do you need anymore than that?

    play icon

  • Let me know if you need anymore.

    play icon

この場合は物の束を1つとして指しているので「Are they...」よりも「Is that...」の方が適切だと思います。
2番と3番は「もっと必要ですか?」、「もっと必要でしたら言ってください」的な発言ですが、3番は「足りない場合にはもっとあります」という事を前提として使う表現です。

Nobutaka 日本語堪能、TEFL英語講師の資格所有者、カナダ国籍
回答
  • Is this enough?

    play icon

  • Are 100 copies of the fliers enough?

    play icon

1例文目は最も短いですが、実際にチラシを見せながら確認する時に言います。
数(部数)の確認の場合は、100部 (100 copies)と、具体的な数字を挙げて聞きましょう。
Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳
good icon

29

pv icon

33369

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:29

  • pv icon

    PV:33369

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら