世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

そんな恥ずかしい事は誰もいない所で言ってよって英語でなんて言うの?

よろしくお願いします。
default user icon
Satoさん
2018/12/17 17:26
date icon
good icon

2

pv icon

2570

回答
  • Say such an embarrassing comment where there is no one.

  • To make such an embarrassing remark where no one is around.

そんな – such 恥ずかしい – embarrassing 事 – comment / remark 誰もいない – where no one is 言ってよ – to say
回答
  • Only say such embarrassing things when nobody else is around

  • Keep such embarrassing things to yourself when there are other people around

「そんな恥ずかしい事は誰もいない所で言ってよ」を直訳すると「Only say such embarrassing things when nobody else is around」になります 「そんな恥ずかしい事」=「such embarrassing things」、「誰もいない所で」=「when nobody else is around」、「言ってよ」=「Only say」 しかし、この文脈で「Keep such embarrassing things to yourself when there are other people around」の方がナチュラルな言い方だと思います。
good icon

2

pv icon

2570

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2570

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら