向き合うは英語で、to face と言います。Face の動詞は二つの意味があります。一つは、向き合うということです。
例:ワークショップなどでお互いに向き合ってください。
Please face your partner in workshops and the like. --> Please work face-to-face in the workshop.
もう一つの意味は、争うのような意味です。文脈によると勘違いになりにくいですが、参考でおしえたいと思います。
Face one anotherは、お互い向き合うという意味です。Faceは顔ですが、それ以外に向くという動詞にもなりますOne anotherはお互いという意味で、くっつけたらお互い向き合うとなります。
もう1つのFace to Faceは、直訳すれば、顔を顔に向けるになります。意味としては向き合うことで、Please go face to faceなどの言い方で使えます。
お互いを向き合うは英語で 'to face each other' と言います。
英語の授業では私もよく使います。
たとえば学生たちに次のように言います。
'Please turn your desks to face each other.'
「机を移動してお互いを向き合うようにしてください。」
'to face' という動詞とはある方向に面するという意味です。
役に立つ言葉で授業でよく使います。
たとえば
「みんな黒板に向いてください。」
'Everyone face the blackboard.'
生徒がふざけて後ろの子と話しているときでも。。。
「前を向きなさい!」
'Face forward!'
という風に使います。
ご参考になればと思います。
ワークショップで言う場合、Please~を入れてください。
●Please face each other. お互い向き合って下さい。
(Pleaseは丁寧な言い方です。)
Why don't you face each other?
お互いちょっと向き合ってみる?
↑カジュアルな感じで言いたい時に
Please look at each other face-to-face
面と向かってお互いを見て下さい。
face-to-face 面と向かって
ご参考になれば幸いです。
「向き合う」は一般的に英語で face と言います。例えば「問題に向き合う」は face the problem になります。
人がお互いに向き合う文脈での「向き合う」は face each other 又は face one another と言います。どちらもニュアンスが同じですが、face each other の方をよく聞くような気がします。
なので、「お互いに向き合ってください」と言いたいなら Please face each other 又は Please face one another と言えます。
ご参考になれば幸いです。