椅子で踏んじゃうと、壊れるからねって英語でなんて言うの?

ホットカーペットのスイッチ周りを、椅子で踏んじゃうと壊れるかもしれないと言いたいです。
default user icon
zoroさん
2018/12/18 17:07
date icon
good icon

2

pv icon

975

回答
  • If you push it with the chair, it’ll break.

    play icon

  • If you press on it with the chair, it will break.

    play icon

踏む - push, press, step on
足で踏む - step on
物で踏む - push, press
〜〜で踏む - Press WITH, push WITH
〜〜で〜〜 - with

スプーンで食べる- eat WITH a spoon
椅子で踏む - push with a chair
この場合は椅子はメインだから THE chair
Push with the chair

壊す - break
壊れる - will break
It will break/it’ll break
Jake N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • because if you put the chair on it it will break

    play icon

  • If you press down on it with the chair it will probably break

    play icon

「椅子で踏んじゃうと」=「if you put the chair on it」または「press down on it」、「壊れる」=「break」、「からね」=「because」、「かもしれない」=「probably」、「ホットカーペットのスイッチ」=「electric carpet switch」、「周りを」=「around the」、というわけでこのように翻訳できると思います:「If you put the chair on the electric carpet around the switch it will probably break」
jordan H DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

975

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:975

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら