あなたの事情/現状を理解していますって英語でなんて言うの?

例えば、私の誘いを相手が断って謝ったときなどに、大丈夫だよ、今のあなたの事情よくわかっているから。などと言いたい場合。
default user icon
kei annaさん
2018/12/18 23:22
date icon
good icon

20

pv icon

45176

回答
  • I understand how you feel.

    play icon

  • I totally get how you feel.

    play icon

  • I can understand your situation.

    play icon

理解しています = I understand 〜、I totally get 〜、 I can understand 〜。
あなたの事情/現状はyour situationといいますが、同じ意味でHow you feelも使うこともあります。

<例文>
It's okay. Don't worry. I totally get how you feel now.
大丈夫だよ、今のあなたの事情よくわかっている。

ご参考になれば幸いです。
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • I see where you are coming from.

    play icon

  • I hear you.

    play icon

I see where you are coming from は(どこから来たことがわかります)という直訳になりますが、あなたの立場を認識すると相当する表現です。

I hear you は(あなたの言うことを聞こえます)という直訳で、「あなたの事情/現状を理解しています」と似ている表現になります。

参考になれば幸いです。
回答
  • I understand your situation.

    play icon

  • I totally get how you feel.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

I understand your situation.
あなたの状況を理解しています。

I totally get how you feel.
あなたの気持ちを理解しています。

他には断ったことに対して:

It's OK, don't worry about it.
大丈夫ですよ、気にしないでください。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

20

pv icon

45176

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:45176

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら