コアな場所に行ったんだね!って英語でなんて言うの?

先生が最初に日本に来た時に徳島県に行ったそうです。
たいていの人が最初は東京や京都に行くと思うので、
コアな場所に行ったんだね!と言いたいです。
default user icon
kyokoさん
2018/12/20 10:40
date icon
good icon

2

pv icon

3240

回答
  • You went to a very niche place!

    play icon

kyokoさんご質問どうもありがとうございました。
下記の言い方ではいかがでしょうか。

「went to」行ったんだ
「niche place」コアな場所。でも「コア」よりも「niche」の「ニッチ」や「適したところ」の意味を言います。コアな人している場所みたいな意味ですね。

ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

2

pv icon

3240

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3240

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら