滞在という言葉は英語でstayと言います。
場所をつけると、stay in ○○と言います。
例えば、
During one's stay in America
While in America
アメリカ滞在中
How long will you stay in America?
アメリカにはどのくらい滞在しますか?
I'd like to prolong my stay in America
私はアメリカ滞在の期間を延長したい。
ご参考になれば幸いです!
「滞在」は英語では"a stay"のように翻訳できます。
あと、「滞在中」は"during a stay"となっています。
例:
"My stay in America was incredible."
「私のアメリカ滞在はすごかったよ。」"incredible"は「すごい」という意味を持っています。
参考になれば幸いです。
「滞在」は英語では「stay」で表せます。
「stay」は名詞または動詞として使われます。
名詞の「stay」は「滞在」という意味です。
動詞の「stay」は「滞在する」という意味です。
【例】
How long are you going to stay?
→どのくらい滞在される予定ですか。
Where are you going to stay?
→どこに滞在されるのですか。
I hope you enjoyed your stay with us.
→こちらでの滞在は楽しんでいただけましたか。
ご質問ありがとうございました。
「滞在」は英語で stay と言います。例えば「アメリカに3年滞在していた」と言いたいなら I stayed in America for 3 years と言えます。
しかし、ビザなどの○○滞在は種類によって言葉が変わります。例えば、「短期滞在」は temporary visitor と言います。「中長期滞在」は long-term resident になります。
ご参考になれば幸いです。