滞在って英語でなんて言うの?

アメリカ滞在などその地にとどまる時に使いますが、英語では何と言うのでしょうか?
default user icon
Asuraさん
2018/12/20 10:57
date icon
good icon

14

pv icon

7059

回答
  • a stay

    play icon

「滞在」は英語では"a stay"のように翻訳できます。
あと、「滞在中」は"during a stay"となっています。

例:
"My stay in America was incredible."
「私のアメリカ滞在はすごかったよ。」"incredible"は「すごい」という意味を持っています。

参考になれば幸いです。
回答
  • Stay

    play icon

  • A stay in America

    play icon

滞在という言葉は英語でstayと言います。
場所をつけると、stay in ○○と言います。

例えば、
During one's stay in America
While in America
アメリカ滞在中

How long will you stay in America?
アメリカにはどのくらい滞在しますか?

I'd like to prolong my stay in America
私はアメリカ滞在の期間を延長したい。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • stay

    play icon

「滞在」は英語では「stay」で表せます。

「stay」は名詞または動詞として使われます。

名詞の「stay」は「滞在」という意味です。
動詞の「stay」は「滞在する」という意味です。


【例】

How long are you going to stay?
→どのくらい滞在される予定ですか。

Where are you going to stay?
→どこに滞在されるのですか。

I hope you enjoyed your stay with us.
→こちらでの滞在は楽しんでいただけましたか。


ご質問ありがとうございました。
回答
  • stay

    play icon

「滞在」は英語で stay と言います。例えば「アメリカに3年滞在していた」と言いたいなら I stayed in America for 3 years と言えます。

しかし、ビザなどの○○滞在は種類によって言葉が変わります。例えば、「短期滞在」は temporary visitor と言います。「中長期滞在」は long-term resident になります。

ご参考になれば幸いです。
good icon

14

pv icon

7059

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:7059

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら