ヘルプ

私の妹でいてくれてありがとう!って英語でなんて言うの?

いつも慕ってくれる妹に感謝の気持ちを伝えたいです!よろしくお願いします!
Eriさん
2018/12/22 12:53

22

6605

回答
  • Thank you for being my little sister!

妹 は little sister です。
この場合の いてくれて は being になります。
回答
  • Thanks for always being my little sister. Love you so much!

  • Thanks for always being my little sis. Love you, Jessie!

  • Thanks for always being my little sister, this really means a lot me! Love you!

Eriさん

ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。

・ Thanks for always being my little sister. Love you so much!
・ Thanks for always being my little sis. Love you, Jessie!
・ Thanks for always being my little sister, this really means a lot me! Love you!

--- sis = sisterの略です。
--- this means a lot to me = 私にとって、これはとっても有意義なことです!

お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • Thanks for being my little sister!

  • Thanks so much for being an amazing little sister!

「私の妹でいてくれてありがとう!」を直訳すると 1)のようになりますが、もっと褒めて感謝の気持ちを伝えたいなら 2)の方がふさわしいと思います、というわけでこの二つの文章を提案しました
jordan H DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Thank you for being my little sister, I appreciate you!

When you tell someone that you appreciate them, it shows that what you are expressing is real and it will be even more special to them. I hope that this helps :)
「I appreciate you(あなたに感謝している)」と言うと、本心で言っていると伝わります。言われた相手にとって特別なことになると思います。

この表現がお役にたてれば幸いです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natalie A DMM英会話講師
回答
  • Thank for being my little sister!

If your sister is younger than you are then you would call them your 'little sister'
by saying 'thank you for being my little sister' you are telling them you appreciate them in your life
妹のことを'little sister'と言います。

 'thank you for being my little sister'は、私の妹でいてくれてありがとうという意味です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Mia St DMM英会話講師
回答
  • Thanks for being my sister, sis.

  • I'm so glad you're my sister!

To your little sister, you want to thank her for being your little sister. The above suggestions may help. However, as being your sister is not something she had any option with, the more sensible of the two examples is probably the second!
'Sis' = abbreviation of 'sister'.
妹に「妹でいてくれてありがとう」と伝えたいということですね。上記の例を参考にしてください。

ただ、妹になるというのは自分で選択したことではありませんから、二つ目の例の方が理にかなっていると思います!

'Sis' = 'Sister' の省略。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • You are the best little sister in the world!

  • I couldn't have a better little sister!

You can say the "best" sister and this would make her feel really special because you are telling her that nobody is better than her. She will feel really happy and respected.
"I couldn't have a better little sister" is another way of expressing how happy you are to have a sister who is so great and that nothing could take her place. She is irreplaceable which means she is impossible to be replaced
the "best" sister' と言うことができます。これは「誰よりも素晴らしい」という意味です、言われたらすごくうれしいと思います。

"I couldn't have a better little sister"(最高の妹だよ)という言い方もできます。「素晴らしい妹を持って幸せ」「あなたの代わりになるような人はいない」と伝えます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Patrick I DMM英会話講師
回答
  • Thanks for being my little sister

  • Thank you for being there

These two sentences are expressing thanks to someone or your little sister (younger sibling).
"Thank you for being there" Is a causal and widely used term, this is to express thanks to someone or a group of people who have 'Been there' have helped you emotionally or physically with something.
これらの表現では、妹(など)に感謝を表しています。

"Thank you for being there" はよく使われるカジュアルな表現です。何かを物理的あるいは精神的に手助けしてくれた人に感謝を表します。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jack F DMM英会話講師

22

6605

 
回答済み(8件)
  • 役に立った:22

  • PV:6605

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら